সামুয়েল ১ 18 : 22 [ BNV ]
18:22. শৌল তাঁর পদস্থ কর্মচারীদের আদেশ দিলেন, “দাযূদের সঙ্গে আলাদা করে গোপনভাবে কথা বলবে| তাকে বলবে, ‘রাজার তোমাকে খুব পছন্দ হয়েছে| তাঁর উচ্চপদস্থ কর্মচারীরাও তোমাকে পছন্দ করে| রাজার কন্যাকে তুমি বিয়ে করো|”‘
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ NET ]
18:22. Then Saul instructed his servants, "Tell David secretly, 'The king is pleased with you, and all his servants like you. So now become the king's son-in-law."
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ NLT ]
18:22. Then Saul told his men to say to David, "The king really likes you, and so do we. Why don't you accept the king's offer and become his son-in-law?"
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ ASV ]
18:22. And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the kings son-in-law.
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ ESV ]
18:22. And Saul commanded his servants, "Speak to David in private and say, 'Behold, the king has delight in you, and all his servants love you. Now then become the king's son-in-law.'"
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ KJV ]
18:22. And Saul commanded his servants, [saying,] Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king’s son in law.
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ RSV ]
18:22. And Saul commanded his servants, "Speak to David in private and say, `Behold, the king has delight in you, and all his servants love you; now then become the king's son-in-law.'"
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ RV ]
18:22. And Saul commanded his servants, {cf15i saying}, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king-s son in law.
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ YLT ]
18:22. And Saul commandeth his servants, `Speak unto David gently, saying, Lo, the king hath delighted in thee, and all his servants have loved thee, and now, be son-in-law to the king.`
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ ERVEN ]
18:22. Saul command his officers to speak to David in private. He told them to say, "Look, the king likes you. His officers like you. You should marry his daughter."
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ WEB ]
18:22. Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king has delight in you, and all his servants love you: now therefore be the king\'s son-in-law.
সামুয়েল ১ 18 : 22 [ KJVP ]
18:22. And Saul H7586 commanded H6680 H853 his servants, H5650 [saying] , Commune H1696 with H413 David H1732 secretly, H3909 and say, H559 Behold, H2009 the king H4428 hath delight H2654 in thee , and all H3605 his servants H5650 love H157 thee: now H6258 therefore be the king's H4428 son- H2860 in-law.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP